-
1 назови хоть горшком, только в печку не сажай
Set phrase: call me a pot but heat me not, call me any name, you'll get nothing all the same, call me cousin but cozen me not (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you)Универсальный русско-английский словарь > назови хоть горшком, только в печку не сажай
-
2 называй хоть горшком, только в печку не сажай
Set phrase: call me a pot but heat me not, call me any name, you'll get nothing all the same, call me cousin but cozen me not (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you)Универсальный русско-английский словарь > называй хоть горшком, только в печку не сажай
-
3 хоть горшком назови, только в печь не сажай
хоть горшком назови, только в печь (в печку) не сажай (не ставь, не суй)погов., шутл.lit. you can call me a pot (a kettle) so long as you don't set me on the fire; cf. words break no bones; words may pass, but blows fall heavyС той вот поры старика и прозвали Ефим Золотая Редька... Старику от прозвища какая беда? Хоть горшком назови, только в печку не ставь. (П. Бажов, Малахитовая шкатулка) — From that time folks nicknamed the old man Yefim Gold Radish... Little the old man cared what they called him. They could call him kettle so long as they didn't put him on the fire.
- Почему он нас офицерами называет? - с неудовольствием шипел Коля. - Офицер да ещё пан! Буржуйство какое-то!.. - Пусть хоть горшком назовёт, лишь бы в печь не совал, - усмехнулся лейтенант Николай. - Здесь, Коля, люди ещё тёмные. (Б. Васильев, В списках не значился) — 'Why does he call us officers, and pans, too,' Kolya hissed, displeased. 'Bourgeois ways!' 'He can call us pots if he likes, so long as he doesn't set us on the fire,' Lieutenant Nikolai laughed. 'People are still backward here, Kolya.'
Русско-английский фразеологический словарь > хоть горшком назови, только в печь не сажай
-
4 Хоть горшком назови, только в печку не ставь
You may call me any names, but do not do any bodily harm to me. See Брань на вороту не виснет (Б)Var.: Хоть горшком назови, только в печь не сажайCf: Sticks and stones may break my bones, but names will never hurt me (Am., Br.). Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me (Br.). Words may pass but blows fall heavy (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Хоть горшком назови, только в печку не ставь
-
5 call me a pot but heat me not
Пословица: назови хоть горшком, только в печку не сажай, назови хоть горшком, только в печку не ставь, назови хоть горшком, только в печь не сажай, назови хоть горшком, только в печь не ставь, называй хоть горшком, только в печку не сажай, называй хоть горшком, только в печку не ставь, называй хоть горшком, только в печь не сажай, называй хоть горшком, только в печь не ставьУниверсальный англо-русский словарь > call me a pot but heat me not
-
6 call me any name, you'll get nothing all the same
Пословица: назови хоть горшком, только в печку не сажай, назови хоть горшком, только в печку не ставь, назови хоть горшком, только в печь не сажай, назови хоть горшком, только в печь не ставь, называй хоть горшком, только в печку не сажай, называй хоть горшком, только в печку не ставь, называй хоть горшком, только в печь не сажай, называй хоть горшком, только в печь не ставьУниверсальный англо-русский словарь > call me any name, you'll get nothing all the same
-
7 call me cousin but cozen me not
Пословица: назови хоть горшком, только в печку не сажай (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you), назови хоть горшком, только в печку не ставь (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you), назови хоть горшком, только в печь не сажай (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you), назови хоть горшком, только в печь не ставь (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you), называй хоть горшком, только в печку не сажай (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you), называй хоть горшком, только в печку не ставь (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you), называй хоть горшком, только в печь не сажай (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you), называй хоть горшком, только в печь не ставь (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you)Универсальный англо-русский словарь > call me cousin but cozen me not
См. также в других словарях:
горшок — шка; м. Округлый глиняный сосуд для приготовления пищи, хранения жидких и сыпучих продуктов. Г. с медом. Поставить г. в печь. Г. с кашей вынуть из духовки. Под г. остричь (ровной линией вокруг головы, делая волосы одной длины). От горшка два… … Энциклопедический словарь
горшок — шка/; м. см. тж. горшочек, горшечный а) Округлый глиняный сосуд для приготовления пищи, хранения жидких и сыпучих продуктов. Горшо/к с медом. Поставить горшо/к в печь. Горшо/к с кашей вынуть из ду … Словарь многих выражений